“From Dusk Till Dawn” Lyrics

I’m on a roll. And, as they say, yesterday’s enemies are today’s friends. Speaking of which, I think I’m starting to get a hang of Nishikawa’s lyrical style, so things should just get easier from here on out. Just as a note, in the ABINGDON ROAD version of the song, Nishikawa sings the chorus once as an intro before the regular lyrics begin.

Song: From Dusk Till Dawn

Artist: abingdon boys school

Album: From Dusk Till Dawn (’09)

Lyrics by Nishikawa Takanori, music by Shibasaki Hiroshi

KANJI

暮れてく夕映えに砂が押されて
歩き出す影が示す方へ

絶えない幾つもの出会いと別れを
繰り返しどこへ向かうのか

人は誰も 迷いながら 罪とう名の 運命を背負って
それでなお 生きる意味を 知るだろう

僕らは そう Day by Day 明日へ 続く道の途中で
Now Say It Again 君とふたりのまま居られたならいいのになー

何かを 失って 何かを手に入れて
消れてく 僕の心には

傷だらけで痣にも似た数えきれないほころびがあって
それでもまた光差す揚所を目指して

僕らはそう Day by Day 描いた 果てない未来の地図に
Now Say It Again ずっとあの日のまま居られたなら

限りある時の中で 限りない夢を抱いて
打ち鳴らす胸の鼓動が 君を呼び続ける
From Dusk Till Dawn

ひそやかに野に咲く 名もないき花びらの様に
そう Day by Day 明日へ続く道の途中で
Now Say it Again 君とふたりのまま
移りゆく世界に その足音だけを 残して

ROMAJI:

Kureteku yuubaeni suna ga osarete
arukidasu kage ga shimesu hou he

Taenai ikutsumono deai to wakare wo
kurikaeshi doko e mukau no ka?

Hito wa dare mo mayoinagara
tsui to iu nano sadame wo seotte
sore demo nao ikiru imi wo shiru darou

Bokura ha sou Day by Day ashita he tsuzuku michi no tochuu de
Now Say It Again kimi to futari no mama iraretanara ii noni na

Nanika wo ushinatte nanika wo te ni irete
Kesureteku boku no kokoro ni ha

kizudarakede aza ni mo nita hokorobi ga atte
soredemo mata hikarisuyousho wo mezashite

Bokura ha sou Day by Day egaita hatenai mirai no chizu ni
Now Say It Again zutto ano hi no mama iraretanara

Kagiri aru toki no naka de kagirinai yume wo daite
uchinarasu mune no kodou ga kimi wo yobitsuzukeru
From Dusk Till Dawn

hisoyaka ni noni saku namonaiki hanabira no youni
Sou Day by Day ashite he tsuzuku michi no tochuu de
Now Say It Again kimi to futari no mama
utsuriyuku sekai ni sono ashioto dake wo nokoshite

ENGLISH:

In the darkening sunset, sand pressed underfoot,
the shadow that begins walking indicates the direction we are moving

 Are we turning toward the cycle of endless meetings and goodbyes,
which are too many to count?


Despite their bewilderment, a person is, everyone is, burdened by the destiny called “sin”
Still, because of that they know the reason of living, don’t they? 

We are, yes, DAY BY DAY, moving toward tomorrow
On the path that continues on
NOW SAY IT AGAIN remaining together with you, it would have been nice
to live that way….

Losing something, and gaining something,
It’s being erased, my spirit
Covered in scars and bruises, there are too many open wounds to count
But even so we are aiming at a better, brighter place

As for us, we drew it DAY BY DAY, the map of the unending future
NOW SAY IT AGAIN if we could only live together forever, remaining as we were that day

Within the time that has limits, I embrace the limitless dreams
The heartbeat ringing in my chest continues to call out to you…
FROM DUSK TILL DAWN

Blooming wildly in the stillness, like the petals of an unknown flower
Yes, DAY BY DAY moving on the path that continues toward tomorrow
NOW SAY IT AGAIN, remaining in this way together with you
Leaving behind only the sound of our footsteps, in this changing world

Translating is a lot of work. Please do not reprint without my permission. Have a correction? Email me and let me know!

“and I love…” Lyrics

Here are the romanized lyrics of abingdon boys school‘s ‘and I love…’. Phew. Nishikawa is an amazing lyricist, and I really like his use of nature elements, metaphor, and way of expressing complex feelings with simple words. My favorite line in the whole song is the one about the bubble.

 Song: and I love…

Artist: abingdon boys school

Album: Abingdon Road (2010)

Lyrics by Nishikawa Takanori, music by Kishi Toshiyuki

Romaji:

Amadare ni koboeta kimi no kata ga nureru 

tsunaida boku no te wo poketto ni shimatte

sonna nanigenai yasashisa ni boku ha kidzukenakute

 

 Mou ichido kimi ni aerunara tarinai kotoba wo zenbu tabanete

ayanashite tsutsumu kasa ni nari kimi wo mukaeni yukukara

 

My love, and I love…

My love, and I love…

 

“gomen ne” tte dorekurai kimi ni kikaseta kana?

“arigatou” tte dorekurai kimi ni ieta no kana?

 

ima ha nani mo nai kono heya ni fuyu no nioi ga shita

me wo tojirutabi ni omoidasu kimi no egao mo, koe mo, nukumori mo

namima ni tayutau awa no youni   usete kioku no unabara e

 

mou ichido kimi ni aetanara karenai omoi wo hitotsu kakaete

harumoe amane wo utanishite kimi ni todokeni yukukara

boku no kokoro wo takushite

 

My love, and I love…

My love, and I love…

 

English:

The rain drops fell, and your figure became soaked

In my pocket, I close the hand that you held

I don’t notice your casual kindness 
 

If I can meet you again one day, binding up all of the insignificant words,

I’ll become an umbrella that covers you with multi-colored lights, because I’m setting out

to see you

 

My love, and I love…

My love, and I love…

 

How many times did I tell you ”I’m sorry”?
How many times did I say “thank you”, I wonder?

Now, in this room where there is nothing, I caught the scent of winter

Everytime I close my eyes, it all comes back to me; your smiling face, your voice, your warmth

Like a bubble drifting on the waves, disappearing, into the deep ocean of my memories

 

 If I had been able to meet you once again, holding onto this single unwithering feeling,

Singing the sound of the first spring rain, I work my way toward you

I entrust my heart to you


 

My love, and I love…

My love, and I love…

 

Translating is hard work. Please do not reprint these lyrics without my permission. Have a correction? Email me and let me know. Thanks!